institution logo

MA Chinese-English Translation and Interpreting

University of Liverpool

Overview

Focusing on translation and interpreting between two of the world’s major languages, Chinese and English, this exciting master's programme provides well-balanced practical training in translation and interpreting (consecutive interpreting, simultaneous interpreting, sight translation and public service interpreting), covering a variety of topics. The programme also familiarises students with theoretical insights and methodological approaches that are integral to the field of translation and interpreting.

Through this master's programme, you will:

  • gain hands-on skills in practical translation and interpreting, covering different modes (written translation, sight translation, simultaneous, consecutive and public service interpreting) and across various topics (e.g. politics, business, commerce, media, culture, technology and literature);
  • explore major theoretical approaches and core methodologies in translation and interpreting studies
  • have the flexibility to choose between a traditional theory-based dissertation and a practice-based translation project as your graduation project;
  • acquire useful transferrable skills (e.g. public speaking, intercultural communication, academic writing, active listening, critical thinking and analytical skills) for a successful career in translation and interpreting and beyond (e.g. in such fields as media, journalism, business, education, advertisement as well as governments and organisations)
  • be equipped with the research skills necessary for further study at a PhD level, should you wish to pursue a career in academia.

Why Department of Modern Languages and Cultures?

Introduction to Modern Languages and Cultures

We are a small department that maintains a variety of very distinctive areas of strength in research. We offer programmes which are tailored to the individual in a friendly, supportive atmosphere and, for research students, close contact with your supervisors from the outset.

There is a high degree of interdisciplinary activity, with students and staff from all disciplines interacting through institutional research centres, cross-School reading groups, research groups and seminars.

Career prospects

Former postgraduates in French, German and Hispanic Studies are currently employed in senior positions at the universities of: Aberdeen, Sussex, Leeds, Sheffield, Kings College London, Loughborough, Salford and Liverpool, as well as in a variety of careers.

This master's programme provides the theoretical knowledge, practical insights as well as transferrable skills (e.g. public speaking, academic writing, active listening, critical thinking, intercultural communication and analytical skills) for a successful career in translation and interpreting and beyond.

Read more

Modules

  • Theories and Approaches in Translation and Interpreting Studies
  • Advanced Translation Practice 1
  • Advanced Interpreting Practice 1
  • Advanced Translation Practice 2
  • Advanced Interpreting Practice 2
  • Feasibility Study
  • Final Project
  • Requirements

    Listed below are the documents required to apply for this course.
    1 year

    Duration

    Sep 2024

    Start Month

    Aug 2024

    Application Deadline

    Upcoming Intakes

    • September 2024

    Mode of Study

    • Full Time